Nursery Rhymes


Excerpted from:

MAMMI GANS


The Dialect Nursery Rhymes of John Birmelin

John Birmelin was a musician and wrote many dozens of poems, those that follow and perhaps many more are available in print.



Pussey-Cat, Pussey-Cat
Bussi, Bussi, Bussi! Wu waarschte dann geschter?
Ich waar in Magunschi bei deinere Schweschter.
Well Bussi, was duschte bei dere dart drauss?
Ich. hock unnerm Schttihi un ich fang re die Maus.

There Was an Old Woman Who Lived in a Shoe
En aldi Grossmammi die wuhnt imme Schuh,
Sic hot so viel Kinner un Druwwel dezu;
Sic gebt ne zu esse, doch yo net zu fett,
Sic gaerbt sie gedichtich un yaagt sie in's Bett.

Humpty-Dumpty
Der Humpty-Dumpty hack uf de Mauer,
Er rneent er hett's besser wie eenicher Bauer;
Doch waar em die Mauer e bissel zu schmaal,
Do baerzelt er runner, verblotzt em die Schaal;
Em Keenich sei Geit un die Maenner vum Land,
Fer'n zamme zu mache iss kenner im Schtand.

Curly-Locks
Du wescht met ken G'schaerr, du fiederscht ken Sei;
Yuscht hock dich uf's Kisse un nach met en Saam
Grollkopp, Grollkopp, wott du waerscht mei!
Dann lebschte vun Aerbiere, Zucker un Raahm.
> Christmas is Coming

Die Feierdaage kumme,
Fett sin die Gens;
Sehnscht en aarmer alder Mann,
Geb em doch en Bens!

The Rose is Red
Die Ros iss Rot, es Veilche Blo,
Du bischt so lieb, ich gleich dich so.

Mary Had a Little Lamb
Die Mary hot en Schaefli g'hatt,
Des waar so weiss wie Schnee;
Un wu die Mary gange iss
Waar's froh fer rnit zu geh.

So geht die Mary in die Schul
Un's Scheefli waar debei;
Es hockt sich ruhich uf en Schtuhl,
Guckt in die Bicher nei.

Do hen die Kinner all gelacht,
Es waar ke Ruh im Hans;
Des hot die Tietschern b'ees gemacht,
Sie yaagt des Scheefli naus.

Die Mary meent des kennt net sei,
Vun Haerze dut's re weh;
Des Scheefli waar doch so gedrei,
Sie sehnt's am Fenschter schteh.

Am Owet kummt die Mary raus,
Was waar des Scheefli froh!
Noh geht die Mary heem in's Haus,
Un's Scheefli hinne noh.

Yankee-Doodle
Yankee-Doodle kummt emol
Geritte uf me Pony,
Schteckt en Fedder in der Hut
Un saagt 's waer Macaroni.


Ride a Cock Horse to Banbury Cross
Reit emol Geilche un sci mer net faul!
Noh sehne mer'n Fraa uf me schneeweisse Gaul,
Mit Ring an de Finger un Belle am Schuh,
Wu immer sie geht hot sie Musick dezu.

Little Boy Blue
Buweli Blo, kunun blos mol in's Harn,
Die Schof sin im Schwamm, die Kich sin im Karn!
Ya, wu iss der Bu, was tend zu de Schof ?
Dart unnich cm, Hoischtock, fescht im Schlof.
Un wer macht en wacker? Nee, nee, net ich!
Schunscht heilt er am End un werd bees iwwer mich.

Ding, Dong, Bell
Drowwe, driwwer, drume,
Die Bussi iss im Brunne!
Wer hot sie nei?
Der glee Johnny Drei.
Wer hot sie raus?
Der glee Tommy Schtrauss.
Waar des net en wieschder Bu,
Bussi in der Brunne duh?
Waar sie in de Scheier drin,
Waarn die Meis aa net so schlimm.

Cock-A-Doodle-Doo
Gickeri-gickeri-guh!
Die Maad verliert der Schuh,
Der Gnecht verliert der Fiddelboge,
Weess net was zu duh.
Gickeri-gickeri-guh!
Un was iss do zu duh?
Sic waart net uf der Fiddelboge,
Danzt mitaus em Schuh.

Twinkle, Twinkle, Little Star
Glitzer, glitzer, gleeni Schtaern,
0, wie sehn ich dich so gaern;
Hoch am Himmel in de Heh,
Wie en Deimand wunnerschee!

Old Mother Hubbard
Die ald Mammi Schwank,
Sie geht an der Schank
Un sucht ihrem, Hundel en Gnoche;
Do waar nix zu finne
Wie Schtaab un Schpinne,
Es Hundel hot g'schnuffelt, geroche.

Noh geht sie zum Becker
Un kaaft en Leeb Brot,
Un kummt sie zurick,
Dart leit er wie dod.

Dann geht sie zum Schneider
Un kaaft em en Rock,
Un kummt sie zurick,
Do reit er der Bock.

Zum Schumacher geht sie
Un kaaft em Paar Schuh,
Do hot er die Katz
Ins Bett geduh.

Sie geht in der Schtor
Un kaaft em en Hut,
Un kummt sie zurick,
Do schpielt er die Flute.

Noh geht sie an's Waertshaus
Fer'n Kessel voll Bier,
Un kummt sie, do baerzelt
Er hinnich de Dier.

Mol iss sic am backe,
Macht Kuchedeeg schteif;
Do hockt er am Offe
Un schmokt noch die Peif.
Sie geht in der Keller
Fer'n Pitcher volt Wei,
Do nenimt er der Kiwwel
Un fiedert die Sei.

Sie gebt em aa Schlecksach
So oft wie sie kann,
Do fresst er re aa noch
Die Waerscht aus de Pann.

Des Hundel iss owets
Als wacker gebliwwe,
Hot Bicher gelese
Un alsemol g'schriwwe.

Die Manuni waar aarm,
Doch nie net in Not.
Wann's Hundel noch lebt,
Dann iss es net dod.

Where Are You Going. My Pretty Maid?
"Wu gehschte anne, mei gleeni Maad?"
"Die Kieh will ich melke," so hot sie g'saat.

"Well, daerf ich dann mit, mei gleeni Maad?"
"Ei freitich, wann'd wit," so hot sie g'saat.

"Un was iss dei Daadi, mei green Maad?"
"Ei, der iss en Bauer," so hot sie g'saat.

"Un iss er aa reich, mei gleeni Maad?"
" 's iss graad wie mer's nemrnt," so hot sie g'saat.

"Ich meen du waerscht schee, mei gleeni Maad."
"Des brauchscht mer net saage," hot sie g'saat.

"Un daedschte mich heiere, mei gleeni Maad?"
"Ich glaab as ich daet," so hot sie g'saat.

"Was grickschte vun heem, mei gleeni Maad?"
"Mei G'sicht iss genunk," so hot sie g'saat.

"Dann will ich dich net, mei gleeni Maad."
"Ich hab dich, net g'frogt!" So hot sie g'saat.


Little Nancy Etticoat
Gleeni Sally Hawwerschtock,
Imme weisse Unnerrock
Un e roder Kopp;
Schteht die Sally laenger dart,
Sehnt mer as sie kaerzer werd
Un grickt en schwarzer Zopp.

Ten Little Indians
Zehe gleene Inschebuwe fische mit de Lein,
Eener fallt ins Wasser, dann waare's yuscht noch Nein.

Nein gleene Inschebuwe hen dezu gelacht,
Eener, der grickt Bauchweh, dann waare's yuscht noch Acht.

Acht gleene Inschebuwe hen die Gens gedriwwe,
Eener beisst der Genserich, dann waare's yuscht noch Siwwe.

Siwwe gleene Inschebuwe bloge'n aldi Hex,
Eener grickt en Ohrfeig, dann waare's yuscht noch Sechs.

Sechs gleene Inschebuwe heere Schpott un Schimpf,
Eener schemmt sich halwer dot, dann waare's yuscht noch Fimf.

Fimf gleene Inschebuwe schtehle'n Fessel Bier,
Eener werd ne g'soffe, dann waare's yuscht noch Vier.

Vier gleene Inschebuwe fiedere die Sei,
Eener fallt ins Seifass, dann waare's yuscht noch Drei.

Drei gleene Inschebuwe baade daerrich der Schnee,
Eener hot die Naas verfrore, waare's yuscht noch Zwee.

Zwee gleene Inschebuwe fresse imrner mehner,
Eener iss verschprunge, dann waar aa yuscht noch eener.

Ee greener Inschebu, dem waar's so recht verleed,
Un wann er noch net g'heiert iss, dann geht er zu de Maed.


One, Two
Eens, Zwee, fallt der Schnee;
Drei, Vier, schliess die Dier;
Fimf, Sechs, kummt en Hex;
Siwwe, Acht, iwwer nacht;
Neine, Zehe, 's Bett verdrehe;
Elfe, Zwelfe, du musscht helfe;
Dreizeh, Verzeh, gretzich werd sie;
Fufzeh, Sechzeh, fluche rnecht sie;
Siwwezeh, Achtzeh, ya, nau lacht sie;
Neinzeh, Zwanzich, well, die kann sich
Bucklich lache wann sie will,
's iss rner soles ewweviel!

Pat-A-Cake
Batsche-Kuche, batsche-Kuche,
batsche Beckersmann!
Batsche-Kuche, dummel dich
ass ich en hawwe kann;
Dreh en hie, dreh en haer,
geb ern noch en Schtrich,
Schieb en in der Offe nei
fer's Bobbel un fer mich!

Rain, Rain, Go Away
Regge, Regge, geh mer weck!
Was en G'suddel, was en Dreck,
Nasse Schuh un nasse Reek!
Kann yo nimmi schpiele draus,
Mammi yaagt mich rei ins Haus, Guck ich dann zum Fenschter naus.

Regge, kumm, en annre Daag,
Weil ich dich net hawwe maag, Kumm du widder wann ich saag!


Doctor Foster
Noch Lange Schwamm
Geht Dokter Schtarm;
Kummt Regge mit Schtarm un Gedunner.
Ins Dreckloch gedappt,
Die Gleeder verschlappt,
Nau geht er aa nimmi dart nunner.

For the Want of a Nail
Wege me Naggel, des Eise verlore,
Wege me Eise, der Gaut verlore,
Wege me Gaul, der Reiter verlore,
Wege me Gaul, die Schlacht verlore,
Wege de Schlacht, des Land verlore,
Alles yuscht wege me Hufeisenaggel.

Sing a Song of Six-Pence
Sing en Lied vum Hawwersack,
Sing en Lied vum Hoi!
Vier un zwanzich Amschelcher
Gebacke imme Boi.

Wie der Bauer nei schneit,
So duhn die Veggel singe;
Waar des net en guder Boi
Fer uf der Disch zu bringe?
Der Bauer hot der Geldsack
Un iss aa misvergunnich,
Die Fraa iss in der Koch-kich
Un lebt vun Brot un Hunnich.
Die Maad nemmt die Wesch naus
Un legt sie schee uf's Graas,
Do kummt en gleenes Amschelche
Un beisst re in die Naas.


Little Jennnie Wren
En scheener gleener Zahschlipper
Sitzt am Waggeschopp,
Er weddelt ntit em Schwanz
Un nuckt mit em Kopp;
Er weddelt mit em Schwanz
Un nuckt mit em Kopp,
En scheener gleener Zahschlipper
Sitzt am Waggeschopp.

Cry, Baby, Cry
Brill, Bobbel, brill!
Liewer du wie ich,
Schteck der Finger in dei Aag,
Geh, un deinre Mwnmi saag,
Saag re awwer 's waer net mich,
Brill, Bobbel, brill!

Bah, Bah, Black Sheep
Bah, bah! Schwarz Schof,
Hoscht du een'che Wall?
O ya, O ya! Drei Seek voll;
Eener fer der Bauer,
Eener fer die Fraa,
Eener fer en gleener Bu
Im Haus newe draa.

There Was a Crooked Man
Es waar en grummer Mann,
mit aerrye grumme Bee;
Er find an grummer Vaerdel
amme gleene grumme Schtee;
Er kaaft en grummi Katz,
die fangt en grummi Maus;
Sie wuhne all mitnanner
imme gleene grumme Haus.

See a Pin cmd Pick It Up
Sehnscht en Schpell, dann pick sie uf ;
's bringt dir Glick, verloss dich druf
Sehnscht en Schpell un losscht sie leie,
Geb yuscht acht, es kennt dich, reie!

As I Was Going To Market
Do gehn ich uf der Maerrick,
Es waar en scheener Daag;
Do kummt en grosser Schofbock,
So waahr as ich der saag,
Do kummt en grosser Schofbock,
So waahr as ich der saag.

Der Bock waar dick am Leib rum,
Er waar gewiss net glee,
So an de zwanzich Yaard rum,
Verleicht waar's aa noch meh,
Noch meh, noch meh, noch meh,
So an de zwanzich Yaard rum,
Verleicht waar's aa noch meh.

Der Bock hot scheene Haerner,
So graad uf seinre Schtaern;
Die waare hoch gewachse,
So wie der Kaerrichetarn,
Der Tarn, der Tarn, der Tarn;
Die waare hoch gewachse,
So wie der Kaerrichetarn.

Sei Schwanz, der waar der Laeng noh,
So vaerzeh Yaard un meh;
Der Bock, den hen sie fart g'schickt
Fer uf der Maerrick zu geh,
Zu geh, zu geh, zu geh;
Der Bock, den hen sie fart g'schickt
Fer uf der Maerrick zu geh.

Little Drops of Water
Gleene Droppe Wasser,
Gleme Kaeme Sand,
Mache'n grosser Rewwer
Un en scheenes Land.

Hey, Diddle, Diddle
Hei, Diddel, Diddel!
Die Katz niit de Fiddel,
Die Kuh schpringt iwwer der Muun;
Es Hundelche lacht Un weddelt un blafft;
Die Schissel un Leffel,
Die schpringe um's Effel,
Wie ewwe so Schussliche duhn.

Goosey, Goosey, Gander
Gense, Gense, Genserich!
Saag, wu soil ich naus?
Uf un ab die Schpeicherschteeg,
Rum im ganze Haus.
Drowwe iss en wieschder Mann,
En rechter alder Dunner;
Grick en halt am linke Bee
Un schmeiss en owwe runner.

Pease Porriclge Hot
Mosch un Millich heess,
Mosch un Millich kalt,
Mosch un Millich imme Haffe,
Nein Daag alt.

Deel gleiche'n heess,
Deel gleiche'n kalt,
Deel gleiche'n imme Haffe,
Nein Daag alt.

Litte lack Horner
Der glee Johnnie Schteckel,
Er hockt imme Eckel,
En Blaumeboi esst er allee;
Geht nei mit em Daume
Un holt sich die Blaume,
Noh guckt er noch schtolz in die Heh.

Pussey Sits Beside the Fire
Bussi hockt am, Feierhaerd,
Schpinnt im Waarme dart.
Kummt en gleenes Hundli rei:
"Bussi, bischte dart?
Daerf rner froge, Misses Bussi,
Froge wie's der geht?"
"Denki, Hundli, 's geht mer gut,
'S iss mer net verleed!"

Here We Go Round the Mulberry Bush
Do gehne mer um der Maulbeerebaam,
Der Maulbeerebaam, der Maulbeerebaam,
Do gehne mer um der Maulbeerebaam,
Amme scheene kalte Maerrye.

Denne Weg waerre die Hend gewesche,
Die Hend gewesche, die Hend gewesche,
Denne Weg waerre die Hend gewesche,
Amme scheene kalte Maerrye.

Denne Weg waerre die Gleeder gebaerscht,
Die Gleeder gebaerscht, die Gleeder gebaerscht,
Denne Weg waerre die Gleeder gebaerscht,
Amme scheene kalte Maerrye.
Denne Weg gehne mer in die Schul,
In die Schul, in die Schul,
Denne Weg gehne mer in die Schul,
Amme scheene kalte Maerrye.

Needles and Pins
Nodel un Neez, Nodet un Neez!
Wer heiert hot Druwwel
Un selle Weg geht's.

Four and Twenty Tailors
Vierunzwanzich Schneider,
Die finne mol en Schneck;
Sie schtehne dart in Aengschte,
En yeder hilt sich weck.
Do schtreckt die Schneck die Haerner
As wie so'n gleeni Kuh;
lhr Schneider besser schpringe,
Sie,'kennt eich ebbes duh!

Hot Cross Buns
Fassnachtkuche, Fassnachtkuche!
Ee Cent - Zwee Cent, Fassnachtkuche!
Hoschte Buwe, hoschte Maed,
Fassnachtkuche macht ne Freed!

Lady Bird, Lady Bird
Kefferli, flieg,
Verseim dich net lang!
Dei Haus is am brenne,
Die Kinner sin bang!

Kefferli, Kefferli,
Guck ernol dart!
Dei Haus iss am brenne,
Die Kinner sin fart.

Kefferli, dabber!
Noch eens iss deheem;
Dart unnich de Brotpann
Iss yuscht noch die Jane.

Tom Tom the Piper's Son
Tom, Tom, des Peifers Tom,
Schtehlt en Seiche wu er kann;
Bringt er's heem, dann grickt er Schlaeg,
Immer macht er's selle Weg.

Tom, Tom, des Peifers Bu,
Schpielt die Peif un gebt kee Ruh;
Seiche schtellt sich in die Heh,
Danzt uf seinre hinnre Bee.

Un geht die Maad un melkt die Kuh,
Do schpielt der Tom die Peif dezu;
Die Kuh, die Maad, sie danze rum
Un schmeisse noch der Eemer um.

Die Maad nemmt Oiyer in die Schtadt,
Sie heert die Peif un danzt sich satt;
Glei sin die Oiyer in de Schtross,
Verzottelt vun dem Peifgeblos.

Hark, Hark. the Dogs do Bark
Es blaffe die Hund,
Do weess mer schund,
Die Bettelleit sin in de Schtadt;
Sie kumme in Zottle,
Mit Brandeweiboddle,
Un deel imme seidene Frack.

Thirty Days Hath September
Dreissich Daage hot September,
Abrill, un Juni, aa November;
All die annre, eener meh,
Yuscht der Harning, ganz allee,
Muss rnit achtunzwanzich duh,
Im, Schaltyaahr noch en Daag dezu.

Simple Simon
Simpel Simon drefft en Pei Mann
Aeryets an de Fair;
Simpel Simon saagt em Pei Mann
Ass er hungrich waer.

Saagt der Pei Mann dann zum Simon.
"Hoschte dann en Bens?"
Saagt der Simon dann zum Pei Mann,
"Geld, do hawwich kens."

Simpel Simon waar en Dolbi,
Do iss nix debei!
Waar zu dumm fer Riewe roppe,
Dappt in alles nei.

Der Simon geht mol uf die Yacht,
Er meent er schiesst en Haas;
Im Feld do sehnt er weiter nix
Wie'n Esel dart im Graas.

Er schiesst mol uf en wildi Ent,
Noh fliegt die Ent ihm fart,
Ya, wann die Ent net fliegge kennt,
Waer's dreffe net so hart.

Er geht un reit die scheckich Kuh,
Was hot die Kuh gemacht?
Sie schmeisst ihn iwwer Hals un Kopp,
Noh hen die Leit gelacht.
Er wescht sei G'sicht nlit Offeschwaerz,
Noh guckt er in die Heh
Un hot zu seinre Mammi g'saat:
"Was bin ich doch so schee!"

Dann fischt er aa mol mit de Lein
Fer'n Wallfisch, gross un dick;
Un's Wasser waar doch gaar zu glee,
Es waar yuscht in de Grick.

Schneeballe hot er aa gemacht
Un brot sie in de Pann;
Es wunnert ihn fer was er nau
Sie nimmii finne kann.

En greener Voggel hett er gaern,
Hot bissel Salz genumme
Un denkt er schtreet's em uf der Schwanz
So naegscht iss kenner kumme.

Er geht mol in die Darnehecke,
Meent dart waere Blaume;
Do waar's ihm awwer iwwel g'saat,
Er schtecht sich in der Daume.

Er geht fer Wasser mit re Sipp,
Do laaft ihm's Wasser daerrich;
Die Mammi hot ihn fart geyaagt,
Er waar zu iwwerzwaerrich.

Jack Spratt
Der Johnnie Keck esst gaar ken Schpeck,
Sei Fraa kann's Fett verdraage;
So werd der Deller sauwer g'schleckt
Un kens hot nix zu glaage.
Der Johnnie Keck, er faahrt die Fraa
Verbei am diefe Graawe;
Des Schubkaerrichfaahre schteht re aa,
Er kennt sie doch net draage.
Uf eemol schmeisst der Schubkaerrich um,
'S iss afles uf me Haufe;
Die Kecksin leit im Graawe drin,
Er meent sie daet versaufe.

Er schtellt der Schubkaerrich schee zurecht,
Noh will er nooch re gucke;
Do kummt sie schun zum Graawe raus,
Der Graawe waar yo drucke.

Peter, Peter, Pumpkin Eater
Pitter, Pitter, Kaerbsefresser,
Hot en Fraa - die weess net besser -
Halt sie in re Kaerbseschaal,
Gleicht sie dart noch's bescht vun all.

Pitter, Pitter, Kaerbsefresser,
Meent er gleicht en Annri besser.
Pitter, sel iss gaar net schee,
Musscht zu deinre erschte geh!

Pitter, Pitter, Kaerbsefresser,
Gleicht en Annri doch net besser;
Lernt er Lese, lernt er Schreiwe,
Will er bei de Erschte bleiwe.

This is the Way the Ladies Ride
Des iss der Weg wie die Maedelcher reite,
Heidel-di-die! Heidel-di-die!
Des iss der Weg wie die Maedelcher reite,
Heidel-di-heidel-di-die!

Des iss der Weg wie die Buwelcher reite,
Hopper-di-bopp! Hopper-di-bopp!
Des iss der Weg wie die Buwelcher reite,
Hopper-di-hopper-di-bopp!

Des iss der Weg wie die Bauere reite,
Humper-di-bump! Humper-di-bump!

Des iss der Weg wie die Bauere reite,
Humper-di-humper-di-bump!

Hush-a-Bye, Baby, in the Tree Top
Schockel mei Bobbel, im Gippel vum Baam,
Do wankelt un wiegelt mei Bobbel im Draam;
Doch breche die Nescht, kurnmt alles zum Fall,
Un runner kummt Schockel un Bobbet un all.

Taffy Was a Welschmann
Der Taffy waar en Welseham,
Der Taffy waar en Dieb;
Der Taffy schtehIt mei Rinsfleesch,
Sell waar mer net so lieb.
Noh gehn ich an sei Haus,
Der Taffy waar net dart;
Un kumm ich dann zurick,
Waar'n Suppegnoche fart.
Verwisch ich ihn deheem,
Dann waerr ich awwer grobb;
Ich nemm der Suppegnoche
Un ich schlag ihm uf der Kopp.

Jack and Jill
Die Jill un der Jake,
Am Hiwwliche Weg,
Sie gehne fer Wasser zu hole;
Sie falle vum Hiwwel,
Mit Wasser un Kiwwel,
Nau heert mer sie maerderlich yohle.

En andlicher Gnopp
Hot der Jakey am Kopp,
Er hot sich aa bissel verschunne;
Un halt er mol schtill,
Glei hot ihn die Jill
Mit Linamentlumbe verbunne.

Little Tommy Tucker
Gleener Tommy Tucker,
Singt far em Supper;
Was soll er esse?
Brot un Butter hot er.

Ken Messer far schmiere,
Was fangt er yuscht aa?
Wie kann er dann heire
Mitaus er'e Fraa?

There Once Were Two Cats of Kilkenny
Es waare zwee scheckiche Katze;
'S hot yedi gemeent,
Wann sie'n anneri sehnt,
Do misst sie sie ewwe vergratze;
Sie hen aa gegratzt un gebisse,
Un henn sich noch nanner verrisse,
Noh hen sie sich g'fresse
Mit Haut un mit Haar,
Mit Schwenz un mit Glooe
Bis kenni meh waar;
Un sell iss es End vun de Katze.

In April's Sweet Month
Abrill iss die Zeit
Wann die Schaefelcher schpringe;
Die Baem griege Gnepp
Un die Veggelcher singe.

The MiIler He Grinds His Corn
Der Miller maahlt sei Karn, sei Karn,
Der Miller rnaahlt sei Karn;
Un's Buweli Blo, des Most in's Harn,
Imme Schwung un e Schritt un e Schprung.

Der Fuhrmann fiehrt der Gaul am Zaam,
Er fiehrt der Gaul am Zaam;
Die Maad kummt rei mit Millich un Raahm,
Imme Schwung un e Schritt un e Schprung.

Die Nachtigall singt's aller bescht,
Sie singt noch's aller bescht;
Der Voggel sucht im Baam sei Nescht,
Imme Schwung un e Schritt un e Schprung.

Die Maed, die hen der Butter gedreht,
Sie hen der Butter gedreht;
Die Buwe, die hen's Hoi gemacht,
Imme Schwung un e Schritt un e Schprung.

Little Robin Red-Breast, Sat Upon a Rail
En gleeni rodi Anischel,
Die hockt sich uf en Riggel;
Sie wackelt mit em Kopp
Un weddelt mit de Fliggel.

When a Twister A-twisting, Will Twist Him a Twist
(Die Englische saage, des daet eem der Schlixer verdreiwe, wammer's ganz Ding in eem Ochdem runner saage daet.)
Wann en Dreher, beim Drehe, en Zwaem zammedreht,
Des Gedreh vum e Dreh dut er drei mol nei drehe;
Wann eens vun de drei im Gedreh sich ufdreht
Des verdreht, im Gedreh, die annere Zwee;
Dann dreht er mol uf was im Zwaern sich verdreht
Un dreht widder zwnme die Zwee im Gedreh,
Noh dreht er noch zwee mol der Zwaern vun de Zwee;
Die Zwee was im Drehe sich frieher verdreht
Beim Drehe vum Zwaern, die dut er ufdrehe
Un zwischich de Zwee dreht er noch eeni meh,
Noh waerre zum Zwaern die Drei zammegedreht.

A Farmer Went Trotting Upon His Gray Mare
En Bauer geht reite uf seinere Maerr,
Humperti, bumperti, bump!
Sei Dochter geht mit un reit hinnich ihm haer,
Humperti, humperti, bump!

En Grapp hot gegrische, do foe sie runner,
Humperti, bumperti, burnp!
Die Maerr verbrecht's Bee un der Bauer kummt drunner,
Humperti, bumperti, bump!

Nixnutzichi Grapp! Un was hot sie gelacht,
Humperti, bumperti, bump!
Un saagt ne, "So grickt ihr's mol widder gemacht,"
Humperti, bumperti, bump!

They That Wash on Monday
Wescht mer anime Mundaag,
Was werd die Wesch so schee!
Wescht mer anune Dinschdaag,
Des maag aa noch so geh;
Wescht mer amme Mittwoch,
Mer hot's net helfe kenne;
Wescht mer amme Dunnerschdaag,
Do sett mer sich wull schemme;
Wescht mer amme Freidaag,
Die Aarmut des bedeit;
Wescht mer amme Samschdaag,
Des duhn die faule Leit.

Come to the Window
Nau kumm mol an's Fenschter,
Mei Bobbelche glee!
Wie scheine die Schtaerne
Dart draus uf der See!

Un guck mol, im Wasser
Wu Fischelcher sin,
Wie schpiele die Schtaerne
So Iuschdich dart drin!

Die Bullfracke greische,
Noch lauter, noch meh;
'S iss Zeit fer mei Bobbelche
Schlofe zu geh.

Little Miss Muffet
Die glee Sally Haas,
Sie hockt uf em Graas
Un esst dicki Millich un Brot;
Do bambelt en Schpinn
So graad var de Naas,
Die Sally verschreckt sich zu Dod.

There was an Old Woman, as I've Heard Tell
En aldi Fraa - ya, des waar aerrig!
Die draagt mol Oiyer uf der Maerrik;
Doch scheint sie bissel mied zu sei,
Un an der Schtross, do schloft sie ei.

En Kraemer kummt mit Pack un Schtock,
Der schneid re ab am Unnerrock;
Er schneid re ab bis an die Gnie,
Es friert sie un es schittelt sie.

Ken Wunner ass sie wacker waerd,
Die Helft vum Unnerrock iss faert;
Sie guckt sich aa, verwunnert sich
Un saagt, "des iss gewiss net mich!"

"Doch, waer des mich.? Ich hof aa's iss!
Mei Hundli kennt mich doch gewiss;
Der schwenzelt wann des mich sett sei,
Wann's mich net iss, dann blafft er glei."

Do hot die Alt sich heem gemacht,
Des Hundli hot recht wiescht geblafft;
Un weil er blafft, do heilt sie glei,
"Du ye! Des kann mich doch net sei!"

Jack, be Nimble, Jack be Quick
Yockel, sei flink, do kummt der Bock!
Yockel, tschump iwwer der Lichterschtock!

Come Hither, Sweet Robin
Nau kumm doch mol, Amschel,
So schee un so rot,
Ich nemm dir ken eenziche Fedder;
Nau kumm doch mol, Amschel,
Ich hab en Schtick Brot
Fer dich in dem froschdiche Wedder.

Where Have You Been all the Day?
"Wu waarschte dann de ganze Daag,
Mei Bu, Willie?
Wu waarschte dann de ganze Daag,
Mei Bu, Willie?"
"Ich waar mol wennich bei de Maed,
'S iss eeni as ich gleiche daet;
Doch iss sie nau noch schier zu yung
Fer fart zu geh vun der Mammi."

"Nau saag mer mol, was schafft sie dann,
Mei Bu, Willie?
Un eb sie koche, backe kann,
Mei Bu, Willie?"
"Ya, wann sie'n Hochzichkuche backt,
Do weess ich nix as besser schmackt;
Doch iss sie nau noch schier zu yung
Fer fart zu geh vun der Mammi."

"Un saag mer dann wie alt sie iss,
Mei Bu, Willie?
Ya, saag mer mol wie alt sie iss,
Mei Bu, Willie?"
"Zwee mol siwwe, zwee mot elfe,
Zwee mol neine, zwee mot zwelfe;
Doch iss sie nau noch schier zu yung
Fer fart zu geh vun der Mammi."

Once I Saw a Little Bird
Do sehn ich mol en Veggelche,
Kummt hopp, hopp, hopp;
Do saag ich dann zum Veggelche,
"Nau schtopp, schtopp, schtopp!"
Noh gehn ich mol an's Fenschter,
Un's Veggelche iss dart;
Es schittelt dann sei gleener Schwanz
Un fliegt mer widder fart.

Pusey-Cat Ate the Dumplings
Die Bussi esst die Schnitz un Gnepp,
Die Bussi esst die Gnepp;
Do kummt die Mammi graad dezu
Un saagt, "Was hoschte nau geduh?
Was fresscht du mir die Gnepp?"

Dickery-Dickery-Dock
Dickeri-dickeri-dack!
Gebambel un Gegnack,
Es schpringt die Maus
In's Uhrehaus;
Un schlaggt die Uhr,
Do schpringt sie raus,
Dickeri-dickeri-dack!

This Little Pig Went to Market
1. Des Wutzli geht uf der Maerrick,
2. Des Wutzli bleibt mol do,
3. Des Wutzli fresst zu aerrick,
4. Des Wutzli guckt 'm noh,
5. Des Wutzli greischt, "Wie-wieh!
Weess net wu naus, wu hie!"

What Are Little Boys Made Of
Vun was sin die Buwe gemacht, gemacht,
Vun was sin die Buwe gemacht?
Vun Summerflecke, Schneckeschwenz,
Vun Darnehecke, Schtaakefens;
Ya, so sin die Buwe gemacht.

Vun was sin die Maed gemacht, gernacht,
Vun was sin die Maed gemacht?
Vun Zuckerschtengel, Ebbel, Niss,
Un alles was vum beschte iss,
Ya, so sin die Maed gemacht, gemacht.

Bye, Baby, Bunting Bei-o, Bobbli, liewes Kind!
Da'adi holt sei langi Flint,
Schiesst en Haas, noh bringt er glei
En Haasefell fer's Bobbli nei.

Bow-Wow, Says the Dog
Wau-wau, saagt der Hund;
Mian-miau, saagt die Katz;
Oink-oink, saagt die Sau;
Zwiep-zwiep, saagt der Schpatz;
Tu-huh, saagt die Eil;
Gah-gah, saagt die Grapp;
Quack-quack, saagt die Ent;
Nau sehn was ich hab!

Der Hund un die Katz,
Die Sau un der Schpatz,
Die Ent un die Eil,
So hawwich derweil

En Liedel gemacht,
Des kann mer verschteh;
Un singt mer des recht,
Dann iss es aa schee.

A Little Cock Sparrow
En batzicher Schpatz, der hockt uf em Baam,
Un zwitschert, un zwitschert im seeliche Draam.
Nixnutzicher Yunger waar glei uf em Blatz,
Un saagt zu sich selwer, nau schiess ich der Schpatz;
Un hawwich ihn g'schosse, noh werd er geroppt,
Gerischt un gereescht - rnit Filling ausg'schtoppt.
Noh zwitschert der Schpatz, "Nau guck emol dart!"
Er flappert die Fliggel un fliegt widder fart.

Hogs in the Garden, Catch 'em Towser
Die Sei sin im Gaarde, Wasser vaag sie naus!
Die Kieh sin im Welschkarn-Feld,
schpringt Buwe, schpringt!
Die Katz iss im Millichhaffe,
schpringt Maed, schpringt!
Feier uf em Lecha Baerrick, dabber macht's aus!

There Was an Old Woman of Gloucester
Die Mammi vun Leder-Eck-Poschte,
lhr Babbegoi dut 're viel koschte;
Noh babbelt er irnmer,
De lenger, de schlimmer;
Do hot sie gegrummelt,
Sich selwer gedummelt,
Fer babble am Ledder-Eck-Poschte.

Little Bo-Peep
Bo-Peep ihre Schof, die hen sich verloffe,
Nan weess sie net wu sie zu finne;
Die losst mer yuscht geh, noh kumme sie heem,
Un draage die Schwenz all hinne.
Bei allem Gredruwwel, do schlooft sie ei,
Un draamt sie heert sie blaerre;
Un werd sie mol wacker, do sehnt sie glei,
Der Draam, der halt sie far Narre.

Sie geht in der Schwamm, guckt iwweraal rum,
Am Hickernissbaam, Oi-oi! -
Dart henke die Schwenz am unnerschte Nascht,
Dart henke sie all in de Roi.

Nau hot sie die Schwenz, doch wu sin die Schof ?
Es waar der Bo-Peep verleed;
Deheem uf em Hof, dart findt sie die Schof,
Un hot ne die Schwenz aagenaeht.

Georgie, Porgie, Pudding and Pie
Georgie, Porgie, Blaume Boi,
Bosst die Maed, en ganzi Roi,
Wann sie awwer heile dann,
Ya, do schpringt er was er kann.

Peter Piper Picked a Peck
Der Pitter Peifer pickt en Peck
voll Pickel Peffer;
En Peck voll Pickel Peffer
pickt der Pitter;
Un wann der Pitter Peifer'n Peck
voll Pickel Peffer pickt,
Wu sin die Pickel Peffer
was der Pitter Peifer pickt?



[culture] [families] [food] [graveyards] [history] [people] [photos] [places] [religion] [resources]





Copyright@2003 All Rights Reserved by Author
pennsylvania dutch history, genealogy and culture homepage
Email: rrr@horseshoe.cc